Sisäänkirjautuminen

Virkkunen, Riitta

Tekstitys oopperassa

Tekstitys oopperassa

0,00€

Vesileimattu PDF
ISBN: 951-44-5490-1

Oopperan tekstittämisestä puhutaan silloin, kun ooppera esitetään alkukielellä ja käännös on yleisön luettavissa näyttämön yläpuolella olevalta tekstitaululta, jonne se heijastetaan. Oopperan tekstittäminen on yksi kääntämisen muoto - siinä käännetään tekstejä, jotka ovat luettavissa libretosta, kuultavissa musiikkina ja nähtävissä näyttämöllä.
Riitta Virkkunen pohtii kirjassaan Tekstitys oopperassa oopperatekstittämisen ongelmia sekä teoreettisesta että käytännön näkökulmasta. Lähtökohtana ovat oopperan moniäänisyys ja Mihail Bahtinin ajatukset. Virkkunen käyttää esimerkkinä Puccinin oopperan Manon Lescaut toteutusta Tampereen oopperassa vuonna 1999. Tekstitys oopperassa on ensimmäinen suomenkielinen kirja, joka keskittyy oopperatekstittämisen ongelmiin. Se sopii oopperan ystäville ja musiikin kääntämisen erityispiirteistä kiinnostuneille.
Kirjan voi tilata myös painettuna versiona Tampereen yliopiston kirjaston virtuaalikirjakaupassa.

Avainsanat: oopperatekstittäminen, ooppera, musiikin kääntäminen, käännökset, libretot, tulkkaus, tekstitys, sähkökirjat

Tekijä(t)
Julkaisija
Tampere University Press
Julkaisuvuosi
2001
Kieli
fi
Painos
1
Sivumäärä
131 sivua
Kategoria
Taide, taidehistoria
Tiedostomuoto
E-kirja
eISBN (PDF)
951-44-5490-1

Samankaltaisia e-kirjoja