Login

Schurink, Fred

Tudor Translation

Schurink, Fred - Tudor Translation, ebook

94,45€

Ebook, PDF with Adobe DRM
ISBN: 9780230361102
DRM Restrictions

PrintingNot allowed
Copy to clipboardNot allowed

Table of contents

1. Introduction
Fred Schurink

2. Multilingualism, Romance, and Language Pedagogy; or, Why Were So Many Sentimental Romances Printed as Polyglot Texts?
Joyce Boro

3. Gathering Fruit: The ‘Profitable’ Translations of Thomas Paynell
Helen Moore

4. How Gabriel Harvey Read Anthony Cope’s Livy: Translation, Humanism, and War in Tudor England
Fred Schurink

5. Humanist Philology and Reformation Controversy: John Christopherson’s Latin Translations of Philo Judaeus and Eusebius of Caesarea
Andrew W. Taylor

6. Polybius Speaks British: A Case Study in Mid-Tudor Humanism and Historiography
Warren Boutcher

7. Tudor Englishwomen’s Translations of Continental Protestant Texts: The Interplay of Ideology and Historical Context
Brenda M. Hosington

8. Edmund Spenser’s Translations of Du Bellay in Jan van der Noot’s A Theatre for Voluptuous Worldlings
Andrew Hadfield

9. Edward Fairfax and the Translation of Vernacular Epic
Gordon Braden

10. Reading Du Bartas
Robert Cummings

Keywords: History, History of Britain and Ireland, British and Irish Literature, Early Modern/Renaissance Literature, Literature, general, Linguistics, general, Fiction

Editor
Publisher
Springer
Publication year
2011
Language
en
Edition
1
Series
Early Modern Literature in History
Page amount
245 pages
Category
History
Format
Ebook
eISBN (PDF)
9780230361102
Printed ISBN
978-1-349-32279-4

Similar titles